SERVIZI DI INTERPRETARIATO

L’interpretariato indica l’attività in generale, la professione che svolgiamo, mentre l’interpretazione si riferisce più nello specifico alla prestazione stessa dell’interprete. Esistono diverse forme di interpretariato:

INTERPRETARIATO IN SIMULTANEA

L’interpretazione simultanea si presta a eventi internazionali con ospiti parlanti una o più lingue straniere.
L’interprete simultaneista traduce l’intervento del relatore in cabine insonorizzate dotate di cuffie, mentre i partecipanti all’evento possono seguire i lavori grazie alle apposite cuffie di ascolto distribuite all’inizio dell’evento.
INTERPRETI DI CONFERENZA, grazie alla sua considerevole esperienza e alla sua consolidata collaborazione con i migliori tecnici italiani e stranieri del settore audio-video, è in grado di offrirvi un servizio efficace e preciso.

INTERPRETARIATO IN CHUCHOTAGE

L’interpretazione sussurrata o bisbigliata si presta a eventi in cui sono presenti un massimo di due ospiti stranieri che vogliono seguire i lavori nella propria lingua.
L’interprete, che si siede accanto al partecipante, gli “sussurra” la traduzione simultanea all’orecchio. Questo servizio non richiede l’uso di ausili tecnici.

INTERPRETARIATO DI TRATTATIVA

L’interpretazione di trattativa è un servizio di traduzione consecutiva e bisbigliata dove l’interprete mette a frutto le proprie capacità per assistere i partecipanti ad una riunione commerciale o tecnica.

INTERPRETARIATO IN CONSECUTIVA

L’interpretazione consecutiva si addice a riunioni ristrette, a interventi e presentazioni brevi, con una sola lingua straniera e senza alcun ausilio o supporto tecnico.
La consecutiva raddoppia però i tempi delle riunioni.
L’interprete consecutivista prende appunti su un blocco mentre ascolta il relatore e traduce il discorso a intervalli di tempo variabili.
Gli interpreti di INTERPRETI DI CONFERENZA hanno perfezionato le competenze associate alla presa di note, una tecnica ben precisa e necessaria per la buona riuscita del servizio.

INTERPRETARIATO IN SIMULTANEA (METODO BIDULE)

Questo servizio di interpretazione in simultanea si addice a eventi brevi con un ristretto numero di partecipanti e una sola lingua straniera, in sale con un’acustica idonea oppure in circostanze specifiche, quali visite in fabbrica o in luoghi che non consentono l’installazione di cabine insonorizzate.

SERVIZI DI TRADUZIONE

Tutti i nostri traduttori traducono esclusivamente verso la loro madrelingua per garantire la massima accuratezza del testo tradotto. Inoltre, siamo in grado di tradurre argomenti che vanno dallo scientifico all’economico, dall’artistico al commerciale, dal giuridico al politico, dal medico alla moda.
I nostri collaboratori sono tutti traduttori professionisti.
Il nostro motto è:
Una buona traduzione si distingue per la chiarezza e la coerenza testuale.

CAT e SOFTWARE UTILIZZATI
Trados 2011/2014/2015
Wordfast

SERVIZI DI CONSULENZA

Da anni collaboriamo con alcuni dei nomi più importanti nel settore audio-video, in Italia e all’estero. Pertanto, INTERPRETI DI CONFERENZA può quotare un pacchetto completo di servizi linguistici e tecnici: impianti di simultanea, sistemi audio-video, assistenza tecnica, ecc.

ALTRI SERVIZI

SERVIZIO DI SPEAKERAGGIO

INTERPRETI DI CONFERENZA comprende un gruppo di speaker madrelingua con una lunga esperienza nella registrazione di guide audio per alcuni dei musei più prestigiosi del mondo.

SERVIZI DI TRASCRIZIONE

La trascrizione è la riproduzione scritta di un testo orale. I nostri esperti sono in grado di fornire una trascrizione verbatim, ossia di trascrivere parola per parola, oppure una trascrizione ottimizzata, che prevede la revisione dei contenuti e l’eventuale eliminazione di ripetizioni e di intercalari.