Porque ofrecemos asistencia, asesoramiento, flexibilidad y profesionalidad.

Organizamos equipos de profesionales cualificados para la interpretación simultánea y consecutiva en Italia y en todo el mundo.

Porque confían en Interpreti di Conferenza los mayores organizadores de eventos, empresas de prestigio y asociaciones nacionales e internacionales.

Interpreti di Conferenza fue elegida para prestar los servicios de interpretación simultánea en numerosos encuentros de la Presidencia italiana del G7 de 2017, como la Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno, que se celebró en Taormina, y las reuniones de los Ministros de Cultura, Asuntos Exteriores, Agricultura, Sanidad e Igualdad

Porque seguimos a nuestros clientes en todas las fases de la organización de eventos o reuniones de trabajo, y los aconsejamos para que tomen las mejores decisiones.

Nuestra secretaría les ayudará, en todo momento y sin ningún compromiso, a optar por la solución más adecuada a sus necesidades.

Porque trabajamos en equipo y compartimos nuestros conocimientos y buenas prácticas para prestar el mejor servicio a todos nuestros clientes.

Todos nuestros intérpretes cuentan con una larga experiencia en el sector y siguen regularmente programas de desarrollo profesional mediante cursos de formación en Italia y en el extranjero.

.

Porque los socios de Interpreti di Conferenza son miembros AIIC (Association Internationale des Interprètes de Conférence).

La AIIC, fundada en París en 1953, cuenta con alrededor de 3.000 miembros en 89 países, de los que unos 180 residen en Italia.

Esto nos permite satisfacer todas las necesidades de los diferentes congresos, ya que colaboramos con intérpretes y traductores especializados con la combinación lingüística solicitada (incluso combinaciones poco frecuentes). La AIIC constituye un punto de referencia sólido en materia de interpretación de conferencias y negocia convenios colectivos con los grandes organismos internacionales (Naciones Unidas, Banco Mundial, OTAN, Unión Europea, FAO, OMS y OMC).